千葉県立 青葉の森公園近くの小さなヨガ教室

ギーターヨーガ

ヨガ 勉強会  個人レッスン・出張ヨガ 私について ブログ アクセス スケジュール・予約 お問い合わせ

【ギーター】第6章39番目の詩

एतन्मे संशयं कृष्ण छेत्तुमर्हस्यशेषतः ।

त्वदन्यः संशयस्यास्य छेत्ता न ह्युपपद्यते ॥६.३९॥

etanme saṃśayaṃ kṛṣṇa chettumarhasyaśeṣataḥ |

tvadanyaḥ saṃśayasyāsya chettā na hyupapadyate ||6.39||

クリシュナ!私の疑いを完全に取り除くことができるのは、あなたです

あなたの他に、この疑いを取り除くことのできる人は、他に誰もいません

-

全知であるクリシュナ神だけが、この質問に答えられるとアルジュナは知っていました。

「サンニャーシーが、自分自身の知識を得ず人生を終えたらどうなるのか?」は、神のみぞ知ることです。

摘み取る、取り除く人[chettā]は、ここでは疑いを取り除く人です。

クリシュナのみが、アルジュナの疑いを完全に取り除くことができました。

神でなければ「これはシャーストラに書いてある」と言わなければなりません。

しかし、クリシュナは、シャーストラを語り始めた、まさに本人です。

第4章で「私はこの永遠の知識をヴィヴァスヴァーンに与え、彼がマヌに与え、マヌが、イクシュヴァークに与えた」とクリシュナは述べます。

इमं विवस्वते योगं प्रोक्तवान् अहमव्ययम् । विवस्वान् मनवे प्राह मनुरिक्ष्वाकवेऽब्रवीत् ॥४.१॥

ですから、クリシュナは、イーシュワラとして、全てのことを知っていました。

「今まで、何度も生まれてきていますが、アルジュナは、それを知らない。私だけが、それらの生まれを知っている」とクリシュナは述べました。

बहूनि मे व्यतीतानि जन्मानि तव चार्जुन । तान्यहं वेद सर्वाणि न त्वं वेत्थ परन्तप ॥४.५॥

アルジュナは、グルを称え、この疑いを完全に取り除いてくれるのは、あなた以外にいないと言います。