ज्ञानं तेऽहं सविज्ञानमिदं वक्ष्याम्यशेषतः ।
यज्ज्ञात्वा नेह भूयोऽन्यज्ज्ञातव्यमवशिष्यते ॥७.२॥
jñānaṃ te'haṃ savijñānamidaṃ vakṣyāmyaśeṣataḥ |
yajjñātvā neha bhūyo'nyajjñātavyamavaśiṣyate ||7.2||
余すところなく、私はあなたに、直の知識と共にこの知識を教えるでしょう
これを知るなら、この世で知り残すことは何一つありません
◎ヴィッニャーナがニャーナから区別される
jñānaと vijñānaが、同時に言及される時は、vijñānaがjñānaとは、少し異なる何かであることを意味します。
jñānaは、直の知識を意味することもありますが、クリシュナはvijñānaと共にjñānaと言いますから、jñānaはvijñānaよりも少し劣ります。
viは、独特に区別される[viśeṣa]という意味なので、vijñānaは直の知識、jñānaは間接的な知識です。
クリシュナは「私は、このjñānaをvijñānaと共にあなたに与えます」と言います。
この言葉の1つの意味は、あなたに同じ知識、同じヴィジョンを生み出す能力[prāmāṇya]があり、一度でも見るなら、あなたはvijñānaを得て、疑いや曖昧さは残りません。
もう1つの意味は、「この知識を、間接的ではなく、あなたにとって直なものとなるような方法で私は教えよう」です。
ここでも、この知識は、間接的な知識ではなく、直の知識としてのみ得られるものだと理解できます。
一般的には、parameśvaraを「計り知れない存在」として考えがちですから、parameśvaraの知識は、間接的なものとして理解されています。
「バガヴァーンよ、私はあなたが何であるのか、どこにいるのか知りません。ですから、私はあなたが何であれ、何度も敬礼します[yadṛśosi mahādeva tādṛśāya namo namaḥ ]」
この人は、神は存在すると認識していますが、神が何であるのかという結論を出そうとしません。
この祈りには、ある程度の信仰があるものの、同時に漠然とした曖昧さと疑念も残りますが、それが正しい祈りなのでしょう。
私達はイーシュワラについて結論を下しがちですから、安全策をとるのです。
「神はこういうものだ」と決めつけず、「あなたが必要とするなら、どんな性質も、資質も満たして下さい」と願うのです。
これはまるで手紙の宛名を「関係者各位」とするようなもので、手紙を受け取った側が「これは私宛てだ」と考える必要がある、という状況に似ています。
祈る人が「神はこんなもの」と限定しないことで、その祈りが、神にも届く可能性を秘めていて、その祈りを受け取った神は「これは私に向けられた祈りだ」と認識することによって、初めてその祈りが意味を持ちます。
しかし、ここではまったく逆で、クリシュナは、「īśvara-jñānaは、間接的[parōkṣa]である必要はない。それは直[aparōkṣa]でありうる」と言います。
イーシュワラの直の知識[aparōkṣa-jñāna]のみがモークシャです。
間接的な知識[parōkṣa-jñāna]は、祈りなどを捧げるのに役立ちますが、祈りの最終的な結果は、この直の知識[aparōkṣa-jñāna]、parameśvaraの直の知識です。
他のいかなる理解も、自分自身をparameśvaraから除外することで、真実ではないものに変更されてしまいます。
私を差し引いたparameśvaraは、単に別のan-ātmāで、ātmāではありません。
もしparameśvaraが、自分以外の存在であれば、彼はどこかに位置することになります。
ジーヴァと呼ばれる誰かが中心にいて、広大な空間のどこかに、中心から離れて存在するイーシュワラと呼ばれる別の人がいる、これは二元性です。
自分自身以外は全てanātmāで、ātmāだけが意識、気づいているものですから、anātmāは不活性で、気づいてないものです。
そのanātmāが、意識を持つ存在である自分自身を明かすことなどできません。
もしイーシュワラが私以外の存在なら、それは不活性なのに、それを全知[sarvajña]と呼んでしまうのは、単に口先だけの信仰です。
しかし、ここでクリシュナは「私はこの直の知識[aparōkṣa-jñāna]を、何も残すことなく完全に教えましょう」と言います。
◎知識の称賛― この1つの事を知り、全てが知られる
私達の注意を引いて、考えを完結させるために、クリシュナはこの知識を称賛します。
「これを知れば[yajjñātvā]、この世で[iha]、あるいはシャーストラにおいて、これ以上に[bhūyaḥ anyat]知られるべきことは[jñātavyam]、全く残りません[na avaśiṣyate]」
通常、1つの事を知っても、それだけではまだ他に知るべきことが常に残ります。